O conteúdo a seguir foi traduzido do chinês por meio de tradução automática, sem revisão posterior.
Nos fins de semana, gosto de dormir até acordar naturalmente e, se o tempo estiver bom, posso convidar três ou cinco amigos para uma partida emocionante de basquete. Prefiro evitar a agitação da cidade durante o Qingming e o Festival do Barco do Dragão, e encontrar um lugar tranquilo nos arredores para atividades ao ar livre. Na véspera do Ano Novo, gosto de preparar um jantar de reunião familiar sozinho e compartilhar a alegria de estar junto com minha família.
Acho que a maioria das pessoas deveria desfrutar de uma vida tão tranquila e confortável, mas nem todos podem aproveitá-la sem limites. Pelo menos eu sei que existem pessoas que correm muito a trabalho e raramente descansam; são os profissionais de serviços linguísticos enviados para a TEPCO Electronics!
Desde 2011, a Tang Neng Translation fornece serviços de intérpretes presenciais em chinês e japonês para projetos de instalação de linhas de montagem de equipamentos da TEPCO Electronics em Pequim, Xiamen, Xangai, Chengdu, Xi'an, Guangzhou e outras localidades, disponibilizando quase 100 intérpretes presenciais de alta qualidade.
A princípio, pensei que isso não fosse diferente de enviar tradutores presenciais no passado, já que eu só precisava encontrar um tradutor de japonês com sólido conhecimento de dispositivos eletrônicos e setores relacionados para concluir o trabalho facilmente. Na verdade, as responsabilidades dos tradutores enviados à TEPCO consistem principalmente em se comunicar com os engenheiros japoneses de equipamentos da TEPCO e com a equipe chinesa da unidade de introdução de equipamentos. A comunicação é uma parte essencial do trabalho diário, o que exige que os tradutores trabalhem em total conformidade com o cronograma da TEPCO.
O intérprete de campo na TEPCO Electronics trabalha 6 dias por semana e passa 12 horas por dia no local. Em caso de instalação de equipamentos, haverá horas extras contínuas, inclusive durante feriados. Cada projeto pode durar de 3 a 8 meses, ou até mais de um ano. Esses dados implicam em trabalho de tradução ininterrupto, o que significa que pode haver pouco descanso durante um determinado período. Ao mesmo tempo, isso também significa que recrutar talentos na fase inicial não é fácil para mim. Muitos profissionais talentosos interessados em colaborar hesitam ao saber da alta intensidade da carga horária!
Após análise minuciosa, acredito que tradutores seniores com vasta experiência prática não são adequados para o trabalho temporário da TEPCO neste momento. A maioria dos intérpretes que trabalham em estreita colaboração com a Tang Neng Translation possui boa reputação no setor. Suas excelentes habilidades profissionais e ética profissional tornam seu trabalho diário de interpretação bastante exigente, e eles não precisam de empregos estáveis, porém árduos, como os da TEPCO. Os alunos que estudam no MTI podem ser mais adequados para o programa da TEPCO, visto que a instituição lhes proporciona uma sólida base profissional, mas carece de uma plataforma para prática. A experiência prática é uma oportunidade que eles valorizam. A plataforma da Dongdian pode proporcionar oportunidades de prática intensiva e eficaz durante um determinado período, lançando uma base sólida para o aprimoramento de suas habilidades no futuro.
Para concluir com sucesso o trabalho de tradução encomendado pela TEPCO, dediquei-me intensamente à seleção de estudantes de pós-graduação. A formação acadêmica e os certificados relevantes são apenas o primeiro passo na triagem de talentos, sendo a simulação de cenários fundamental. Elaborei uma série de testes para avaliar a capacidade de reação e a habilidade de comunicação dos candidatos em situações que poderiam surgir em seu futuro trabalho. Consegui encontrar talentos relevantes que atendessem aos requisitos da TEPCO por meio de diversas etapas de seleção.
Graças à TEPCO e aos intérpretes alocados para trabalhar no local, consigo compreender melhor a complexidade do trabalho. Por trás de tarefas aparentemente simples e rotineiras, existem muitas dificuldades e desafios desconhecidos. A presença de tradutores no local economiza tempo e dinheiro para os clientes, além de eliminar riscos desnecessários relacionados à mão de obra. A Tang Neng Translation cuida de todo o processo de seleção, treinamento, avaliação, gestão e seguro dos tradutores. Os clientes podem contratar os serviços quando precisam e quando não precisam mais, o que é muito conveniente. O bom andamento de cada projeto do cliente compensa o trabalho árduo dos tradutores que se dedicam no local.
Data da publicação: 04/11/2025