Patent translation, patent litigation, claims, abstracts, PCT patents, European patents, US patents, Japanese patents, Korean patents, machinery, electronics, chemistry, new energy, 5G communications, batteries, 3D printing, medical devices, new materials, optics electronics, biotechnology, digital technology, automotive engineering, invention patents, utility model patents, design patents, etc.
●Equipe profissional e patente
A tradução da Talkingchina estabeleceu uma equipe de tradução multilíngue, profissional e fixa para cada cliente de longo prazo. Além dos tradutores, editores e revisores que têm rica experiência na indústria médica e farmacêutica, também temos revisores técnicos. Eles têm conhecimento, experiência profissional e experiência de tradução nesse domínio, que são principalmente responsáveis pela correção da terminologia, respondendo aos problemas profissionais e técnicos levantados pelos tradutores e fazendo gatekeeping técnico.
A equipe de produção da Talkingchina consiste em profissionais de idiomas, gatekeepers técnicos, engenheiros de localização, gerentes de projeto e funcionários do DTP. Cada membro tem experiência e experiência no setor nas áreas pelas quais ele/ela é responsável.
●Tradução de comunicações de mercado e tradução em inglês para o estrangeiro feito por tradutores nativos
As comunicações nesse domínio envolvem muitos idiomas em todo o mundo. Os dois produtos da Talkingchina Translation: Tradução de comunicações de mercado e a tradução em inglês para o estrangeiro feita por tradutores nativos respondem especificamente a essa necessidade, abordando perfeitamente os dois principais pontos problemáticos da eficácia da linguagem e do marketing.
●Gerenciamento de fluxo de trabalho transparente
Os fluxos de trabalho da tradução do Talkingchina são personalizáveis. É totalmente transparente para o cliente antes do início do projeto. Implementamos o fluxo de trabalho “Tradução + Edição + Revisão Técnica (para Conteúdo Técnico) + DTP + Revisão” para os projetos nesse domínio, e as ferramentas de gato e as ferramentas de gerenciamento de projetos devem ser usadas.
●Memória de tradução específica do cliente
A tradução do Talkingchina estabelece guias de estilo exclusivo, terminologia e memória de tradução para cada cliente de longo prazo no domínio de bens de consumo. As ferramentas de gatos baseadas em nuvem são usadas para verificar as inconsistências da terminologia, garantindo que as equipes compartilhem corpus específico do cliente, melhorando a eficiência e a estabilidade da qualidade.
●Gato baseado em nuvem
A memória de tradução é realizada pelas ferramentas CAT, que usam corpus repetido para reduzir a carga de trabalho e economizar tempo; Ele pode controlar com precisão a consistência da tradução e da terminologia, especialmente no projeto de tradução e edição simultânea por diferentes tradutores e editores, para garantir a consistência da tradução.
●Certificação ISO
A tradução do Talkingchina é um excelente provedor de serviços de tradução no setor que passou pela Certificação ISO 9001: 2008 e ISO 9001: 2015. A Talkingchina usará sua experiência e experiência em atender a mais de 100 empresas da Fortune 500 nos últimos 18 anos para ajudá -lo a resolver problemas de linguagem de maneira eficaz.
●Confidencialidade
A confidencialidade é de grande importância no campo médico e farmacêutico. A tradução do Talkingchina assinará um "Contrato de Não Divulgação" com cada cliente e seguirá procedimentos e diretrizes rigorosas de confidencialidade para garantir a segurança de todos os documentos, dados e informações do cliente.
Como um dos primeiros e maiores escritórios de advocacia de parceria da China, o escritório de advocacia Dentons tem uma vasta experiência em engenharia imobiliária e de construção, energia e recursos naturais, mercados de capitais, fundos de investimento, investimento no exterior, reorganização e liquidação de falências e gestão de patrimônio privado. Existem fortes equipes de advogados em muitos campos e têm pesquisas e práticas muito ricas e aprofundadas sobre várias tradições legais em todo o mundo.
Em 2021, a tradução de Tang Neng começou a cooperar com o escritório de advocacia Dentons (Guangzhou) através da introdução de seus pares, fornecendo serviços de tradução para documentos legais, e o idioma precisa envolver a tradução chinesa-inglesa.
O escritório de advocacia de Guangdong Weitu estabeleceu uma joint venture com Stephenson Harwood, um escritório de advocacia internacional registrado em Hong Kong. As áreas de negócios incluem: emprego trabalhista, investimento estrangeiro, comércio internacional marítimo e litígios comerciais.
A Tangneng Translation Branch Shenzhen cooperou com o WeITU desde 2018. Os manuscritos de tradução envolvem tradução entre chinês e inglês, incluindo principalmente informações de qualificação da empresa, informações de registro da empresa, vários documentos de contrato etc. A partir de 2019, traduziu 45 traduções para o Weitu Wan Chinese.
A Baker McKenzie LLP cresceu de 1949 até o presente e se tornou um dos maiores escritórios de advocacia internacionais do mundo. Desde 2010, a Tang Neng Tradlation fornece a Baker McKenzie e suas empresas cooperativas com serviços de tradução chinês-inglês, chinês-alemão, chinês, chinês-espanoso e chinês-japonês, e também prestou serviços de interpretação simultâneos chineses-inglês. Desde 2010, a tradução de Tangneng traduziu 2 milhões de chineses para Baker McKenzie e ganhou elogios e confiança dos clientes.
A tradução do Talkingchina fornece 11 principais produtos de serviço de tradução para a indústria química , mineral e de energia, entre os quais existem: