Na noite de 28 de fevereiro de 2025, o evento de lançamento do livro "Tecnologias de Tradução que Todos Podem Usar" e o Salão de Educação em Tradução para o Empoderamento do Modelo de Linguagem foram realizados com sucesso. A Sra. Su Yang, Gerente Geral da Tangneng Translation Company, foi convidada para apresentar o evento, dando início a este grande evento do setor.
Este evento, organizado em conjunto pela Editora de Propriedade Intelectual, pela Shenzhen Yunyi Technology Co., Ltd. e pela Comunidade de Pesquisa em Tecnologia de Interpretação, atraiu cerca de 4.000 professores universitários, alunos e profissionais da área para explorar a transformação do ecossistema de tradução e o caminho da inovação educacional sob a onda da IA generativa. No início do evento, a Sra. Su Yang apresentou brevemente o contexto. Ela destacou que o desenvolvimento da tecnologia de big data está afetando profundamente o ecossistema de tradução e impôs maiores exigências aos profissionais em relação à adaptação. Nesse contexto, o livro do Professor Wang Huashu surge em um momento particularmente oportuno e relevante. É fundamental e valioso aproveitar a oportunidade oferecida pelo lançamento deste novo livro para explorar ainda mais as oportunidades e os desafios trazidos pelas novas tecnologias.
Na sessão de compartilhamento de temas, Ding Li, Presidente da Yunyi Technology, fez uma apresentação especial intitulada "O Impacto dos Grandes Modelos Linguísticos na Indústria da Tradução". Ela enfatizou que os grandes modelos linguísticos trouxeram oportunidades e desafios sem precedentes para a indústria da tradução, e que esta deve explorar ativamente sua aplicação prática para melhorar a eficiência e a qualidade das traduções. O Professor Li Changshuan, Vice-Reitor da Escola de Tradução da Universidade de Estudos Estrangeiros de Pequim, abordou as limitações da tradução por IA no tratamento de falhas no texto original por meio de análise de casos, enfatizando a importância do pensamento crítico para os tradutores humanos.
O protagonista do novo livro lançado naquela noite, o Professor Wang Huashu, autor de "Tecnologia de Tradução Acessível a Todos", especialista em tecnologia de tradução e professor da Escola de Tradução da Universidade de Estudos Estrangeiros de Pequim, apresentou a estrutura conceitual do livro a partir da perspectiva da reformulação da fronteira entre tecnologia e comunicação humana, analisando as questões essenciais do desenvolvimento tecnológico e da onipresença da tecnologia, com ênfase no modelo de colaboração humano-máquina "humano no circuito". Este livro não só explora sistematicamente a integração da IA e da tradução, como também revela novas oportunidades e desafios para o trabalho com linguagem e tradução na nova era. O livro abrange diversas áreas, como busca em computadores, busca na web, coleta inteligente de dados, processamento de documentos e processamento de corpus, e incorpora ferramentas de inteligência artificial generativa, como o ChatGPT. Trata-se de um guia de tecnologia de tradução altamente inovador e prático. A publicação de "Tecnologia de Tradução Acessível a Todos" é uma importante iniciativa do Professor Wang Huashu para popularizar a tecnologia de tradução. Ele espera romper a barreira tecnológica e levar a tecnologia de tradução para a vida de todos por meio deste livro.
Numa era em que a tecnologia é ubíqua (o Professor Wang propôs o conceito de "tecnologia ubíqua"), ela tornou-se parte integrante do nosso ambiente e infraestrutura. Todos podem usar a tecnologia e todos devem aprendê-la. A questão é: qual tecnologia aprender? Como podemos aprender com mais facilidade? Este livro oferece uma solução para profissionais e estudantes de todas as áreas da linguagem.
A TalkingChina possui um profundo conhecimento da tecnologia de tradução e das mudanças do setor. Estamos cientes de que novas tecnologias, como os grandes modelos linguísticos, trouxeram enormes oportunidades para a indústria da tradução. A TalkingChina utiliza ativamente ferramentas e plataformas de tecnologia de tradução avançadas (incluindo tecnologia de interpretação simultânea por IA) para aprimorar a produtividade e a qualidade das traduções. Além disso, priorizamos serviços de alto valor agregado, como tradução e redação criativas. Ao mesmo tempo, cultivaremos profundamente as áreas de especialização da TalkingChina, consolidaremos nossa capacidade de fornecer traduções em línguas minoritárias e ofereceremos serviços multilíngues cada vez melhores para empresas chinesas no exterior. Ademais, participaremos ativamente de novos formatos de serviço que surgem da tecnologia no setor de serviços linguísticos, como consultoria linguística, serviços de dados linguísticos, comunicação internacional e novos pontos de agregação de valor para serviços no exterior.
No início deste ano, a TalkingChina também entrou em contato com um grande número de tradutores. Muitos deles expressaram a opinião de que, em vez de se preocuparem com a possibilidade de serem substituídos, é melhor usar a IA com competência, gerenciá-la bem, otimizá-la bem, dar o primeiro passo, percorrer o último quilômetro e se tornar a pessoa que transforma pedra em ouro, o barqueiro que injeta alma profissional na tradução por IA.
Acreditamos firmemente que somente combinando tecnologia e humanidades será possível alcançar o desenvolvimento sustentável na indústria da tradução na nova era. No futuro, a TalkingChina continuará a explorar a aplicação de novas tecnologias na prática da tradução, promoverá a inovação tecnológica no setor e a formação de talentos, contribuindo ainda mais para o desenvolvimento de alta qualidade da indústria da tradução.
Data da publicação: 12/03/2025