Na noite de 28 de fevereiro de 2025, o lançamento do livro "Tecnologias de Tradução que Todos Podem Usar" e o Salão de Educação em Tradução para o Empoderamento do Modelo de Linguagem foram realizados com sucesso. A Sra. Su Yang, Gerente Geral da Tangneng Translation Company, foi convidada para ser a anfitriã do evento, dando início a este grande evento do setor.
Este evento é organizado conjuntamente pela Intellectual Property Publishing House, Shenzhen Yunyi Technology Co., Ltd. e Interpretation Technology Research Community, atraindo cerca de 4.000 professores universitários, estudantes e profissionais da indústria para explorar a transformação do ecossistema da tradução e o caminho da inovação educacional sob a onda da IA generativa. No início do evento, a Sra. Su Yang apresentou brevemente o contexto do evento. Ela destacou que o desenvolvimento da tecnologia de grandes modelos está afetando profundamente a ecologia da tradução e impôs requisitos mais rigorosos para os profissionais sobre como se adaptarem. Neste momento, o livro do Professor Wang Huashu parece particularmente oportuno e apropriado. É muito necessário e valioso aproveitar a oportunidade apresentada pelo lançamento deste novo livro para explorar ainda mais as oportunidades e os desafios trazidos pelas novas tecnologias.

Na sessão de compartilhamento de temas, Ding Li, presidente da Yunyi Technology, fez uma apresentação especial intitulada "O Impacto dos Modelos de Grandes Linguagens na Indústria da Tradução". Ela enfatizou que o modelo de grandes linguagens trouxe oportunidades e desafios sem precedentes para a indústria da tradução, e que esta deve explorar ativamente sua aplicação na prática para melhorar a eficiência e a qualidade da tradução. O professor Li Changshuan, vice-reitor da Escola de Tradução da Universidade de Estudos Estrangeiros de Pequim, abordou as limitações da tradução por IA para lidar com falhas no texto original por meio de análise de casos, enfatizando a importância do pensamento crítico para tradutores humanos.
O protagonista do novo livro lançado naquela noite, o Professor Wang Huashu, autor do livro "Tecnologia de Tradução que Todos Podem Usar", especialista em tecnologia de tradução e professor da Escola de Tradução da Universidade de Estudos Estrangeiros de Pequim, apresentou a estrutura conceitual do novo livro sob a perspectiva de reformular a fronteira entre tecnologia e comunicação humana, analisando as questões essenciais do desenvolvimento e da ubiquidade da tecnologia, enfatizando o modo de colaboração homem-máquina "human in the loop". Este livro não apenas explora sistematicamente a integração da IA e da tradução, mas também revela novas oportunidades e desafios para o trabalho de linguagem e tradução na nova era. O livro abrange diversos campos, como busca em desktop, busca na web, coleta inteligente de dados, processamento de documentos e processamento de corpus, e incorpora ferramentas de inteligência artificial generativa, como o ChatGPT. É um guia prático e voltado para o futuro da tecnologia de tradução. A publicação de "Técnicas de Tradução que Todos Podem Usar" representa uma importante tentativa do Professor Wang Huashu de popularizar a tecnologia de tradução. Ele espera quebrar a barreira tecnológica e levar a tecnologia da tradução para a vida de todos por meio deste livro.
Em uma era em que a tecnologia é onipresente (o Professor Wang propôs o conceito de "tecnologia onipresente"), a tecnologia tornou-se parte integrante do nosso ambiente e infraestrutura. Todos podem usar a tecnologia e todos devem aprendê-la. A questão é: qual tecnologia aprender? Como podemos aprender mais facilmente? Este livro oferece uma solução para profissionais e alunos de todos os setores da linguagem.

A TalkingChina possui um profundo conhecimento da tecnologia da tradução e das mudanças no setor. Estamos cientes de que novas tecnologias, como os grandes modelos linguísticos, trouxeram enormes oportunidades para o setor da tradução. A TalkingChina utiliza ativamente ferramentas e plataformas avançadas de tecnologia de tradução (incluindo tecnologia de interpretação simultânea com IA) para aprimorar a produtividade e a qualidade da tradução. Por outro lado, aderimos a serviços de alto valor agregado, como tradução e redação criativa. Ao mesmo tempo, cultivaremos profundamente as áreas verticais profissionais em que a TalkingChina se destaca, consolidaremos nossa capacidade de entregar traduções em línguas minoritárias e forneceremos mais e melhores serviços multilíngues para empresas chinesas no exterior. Além disso, participaremos ativamente de novos formatos de serviço decorrentes da tecnologia no setor de serviços linguísticos, como consultoria linguística, serviços de dados linguísticos, comunicação internacional e novos pontos de criação de valor para serviços no exterior.
No início deste ano, a TalkingChina também se comunicou com um grande número de tradutores. Muitos tradutores expressaram ativamente que, em vez de ficarem ansiosos por serem substituídos, é melhor usar bem a IA, gerenciar bem a IA, otimizar bem a IA, dar um bom chute na porta, caminhar até o último quilômetro e se tornar a pessoa que transforma pedra em ouro, o barqueiro que injeta alma profissional na tradução de IA.
Acreditamos firmemente que somente a combinação de tecnologia e humanidades poderá alcançar o desenvolvimento sustentável no setor da tradução da nova era. No futuro, a TalkingChina continuará a explorar a aplicação de novas tecnologias na prática da tradução, a promover a inovação tecnológica e o desenvolvimento de talentos no setor e a contribuir ainda mais para o desenvolvimento de alta qualidade do setor da tradução.
Horário da publicação: 12/03/2025